죄송합니다, 어떻게 해야 할지 모르겠어요.

죄송합니다
죄송합니다. – The Korean Expression of Apology

“죄송합니다” (pronounced “joe-song-hamnida”) is a ubiquitous Korean phrase that holds immense importance in Korean culture. It’s a fundamental expression of apology, deeply ingrained in everyday interactions and serving as a cornerstone of maintaining harmony.

Understanding “죄송합니다”

Think of “죄송합니다” as the Korean equivalent of “I’m sorry.” While seemingly simple, it carries a weight of sincerity and conveys deep regret for causing any kind of inconvenience or trouble.

Levels of Formalness

The beauty of Korean lies in its intricate system of formality, and “죄송합니다” reflects this. You’ll find variations depending on the context:

“죄송합니다” (joe-song-hamnida): This is the most formal version, reserved for situations with elders, superiors, or strangers.

“죄송해요” (joe-song-haeyo): This is a slightly less formal version, appropriate for friends, peers, and casual settings.

“미안해” (mianhae): The most informal version, used between close friends and family.

Beyond a Simple Apology

“죄송합니다” goes beyond just expressing regret; it conveys a commitment to rectifying the situation or making amends. It’s a powerful tool for restoring harmony and maintaining good relationships.

When to Use “죄송합니다”

Mistakes: When you accidentally bump into someone on the street or forget an important meeting, a sincere “죄송합니다” is essential.

Discourtesy: If you interrupt someone or fail to follow social etiquette, “죄송합니다” shows respect and humility.

Apologies for Past Actions: Even if the situation happened long ago, a heartfelt “죄송합니다” can go a long way in mending a broken relationship.

Using “죄송합니다” Effectively

Tone of Voice: The way you deliver “죄송합니다” can greatly impact its meaning. A genuine and apologetic tone is crucial.

Body Language: A slight bow or head nod can enhance the sincerity of your apology.

Contextual Nuance: Consider the situation and the relationship with the person you’re apologizing to.

Example Scenarios

Scenario 1: You’re running late for a meeting. You could say “죄송합니다. 늦어서 죄송합니다.” (Joe-song-hamnida. Nujeoseo joe-song-hamnida). This conveys both your apology and the reason for your tardiness.

Scenario 2: You accidentally stepped on someone’s foot. A quick “죄송합니다” followed by a slight bow will show your remorse and respect.

Scenario 3: You’re apologizing to a close friend for a hurtful comment. “미안해. 내가 잘못했어.” (Mianhae. Naega jalmot haesseo) expresses your deep regret.

“죄송합니다” and Korean Culture

In Korean culture, “죄송합니다” is more than just words; it’s a core value. It emphasizes the importance of respect, humility, and maintaining harmony in social interactions.

Frequently Asked Questions (FAQs)

Q: Is it okay to use “죄송합니다” in casual settings?

A: Yes, it’s perfectly acceptable to use “죄송합니다” even in informal situations. It conveys respect and sincerity, which is appreciated in any setting.

Q: What if I don’t know the level of formality?

A: If you’re unsure about the level of formality, it’s always safe to err on the side of formality. Using “죄송합니다” is a good way to avoid any awkwardness.

Q: What are some other ways to express apology in Korean?

A: Besides “죄송합니다,” here are some other options:

“실례합니다” (sillehamnida): This phrase is used to apologize for interrupting someone or causing inconvenience.
“잘못했습니다” (jalmot haesseumnida): This expresses deep regret for a mistake or wrongdoing.
“부탁드립니다” (butakdeurimnida): This phrase is used to ask for forgiveness or understanding.

Q: Is it considered rude to not apologize?

A: In Korean culture, not apologizing when appropriate can be seen as disrespectful and inconsiderate. It’s always best to err on the side of courtesy and offer a sincere “죄송합니다.”

Mastering the art of “죄송합니다” is an essential part of navigating Korean culture. It’s a simple yet profound expression that speaks volumes about your respect and consideration for others.

죄송합니다
죄송합니다

반성 안해요 씨발련들아 뭘 반성을 해요 저새끼가 먼저 잠수 탔잖아요 씨발 왜 나한테만 그래요 반성 안해 병신들아


image.png 죄송합니다.

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: neutroskincare.com

Translation of 죄송합니다 from Korean into English

죄송합니다는 한국어로 “미안합니다” 또는 “실례합니다”와 같이 다양한 상황에서 사용되는 표현입니다. “I’m sorry”라는 영어 표현과 유사하지만, 뉘앙스에 따라 더 정확한 번역이 필요할 수 있습니다.

죄송합니다는 미안함을 표현할 때 가장 일반적으로 사용되는 표현입니다. “I’m sorry” 또는 “I apologize”로 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 실수를 저질렀을 때 또는 누군가를 화나게 했을 때 사용할 수 있습니다.

죄송합니다는 또한 사과를 표현할 때 사용될 수 있습니다. “I’m sorry” 또는 “I apologize”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 약속을 지키지 못했을 때 또는 누군가를 실망시켰을 때 사용할 수 있습니다.

죄송합니다는 또한 감사를 표현할 때 사용될 수 있습니다. “Thank you”로 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 누군가에게 도움을 받았을 때 또는 누군가에게 선물을 받았을 때 사용할 수 있습니다.

죄송합니다는 또한 부탁을 표현할 때 사용될 수 있습니다. “Excuse me” 또는 “Pardon me”와 같은 표현으로 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 누군가에게 길을 물어볼 때 또는 누군가를 지나갈 때 사용할 수 있습니다.

죄송합니다는 상황에 따라 다양한 의미를 가질 수 있으므로 문맥을 고려하여 적절한 번역을 선택하는 것이 중요합니다. 예를 들어, “죄송합니다, 제가 실수를 했습니다”는 “I’m sorry, I made a mistake”로 번역할 수 있습니다. 반면, “죄송합니다, 지금 바쁩니다”는 “I’m sorry, I’m busy right now”로 번역할 수 있습니다.

한국어에서 “죄송합니다”는 매우 유연한 표현으로, 다양한 상황에서 사용될 수 있습니다. 그러나 영어로 번역할 때는 문맥을 고려하여 적절한 번역을 선택하는 것이 중요합니다.

“죄송합니다”를 영어로 번역하는 것은 단순히 “I’m sorry”라고 말하는 것 이상으로, 상황과 뉘앙스를 이해하는 것이 중요합니다. 이는 한국어와 영어의 문화적 차이에서 비롯되는데, 한국어는 미안함을 표현하는 데 더 강조를 두는 반면, 영어는 사과와 용서를 구하는 데 더 중점을 둡니다.

“죄송합니다”를 번역할 때는, 먼저 문맥을 고려하여 어떤 의미를 전달하고 싶은지 파악하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 실수를 했을 때는 “I’m sorry, I made a mistake” 또는 “I apologize for the mistake”와 같이 직접적인 사과 표현이 적절합니다. 하지만, 부탁을 할 때는 “Excuse me, could you please…?” 또는 “Pardon me, but…”와 같이 부드러운 표현이 더 적합합니다.

또한, “죄송합니다”를 번역할 때는 상대방과의 관계도 고려해야 합니다. 친한 친구나 가족에게는 “I’m sorry” 또는 “I apologize”와 같은 간단한 표현을 사용할 수 있지만, 상사나 모르는 사람에게는 “I sincerely apologize” 또는 “Please accept my sincerest apologies”와 같이 더 공식적인 표현을 사용하는 것이 좋습니다.

“죄송합니다”를 번역할 때는, 한국어의 뉘앙스와 영어의 문화적 차이를 이해하고, 상황과 관계에 맞는 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다. 이렇게 하면 더 정확하고 자연스러운 번역을 할 수 있습니다.

“죄송합니다”의 영어 번역

“죄송합니다”는 다양한 상황에서 사용되는 한국어 표현으로, 영어로 번역할 때는 상황에 따라 여러 가지 표현을 사용할 수 있습니다. 가장 일반적인 번역은 “excuse me”와 “sorry”입니다.

“excuse me”는 누군가를 방해하거나 불편하게 했을 때 사용하며, “sorry”는 실수를 저질렀거나 누군가를 화나게 했을 때 사용합니다. 예를 들어, 길을 지나가다 누군가를 부딪혔을 때는 “Excuse me”라고 말하는 것이 적절하고, 약속 시간에 늦었을 때는 “Sorry I’m late”라고 말하는 것이 적절합니다.

“I’m sorry”는 “죄송합니다”를 직역한 표현으로, “sorry”보다 더 공식적인 표현입니다. “I apologize”는 “사과드립니다”를 뜻하며, “I’m sorry”보다 더 강조하는 표현입니다.

“죄송합니다”는 상황에 따라 다양한 뉘앙스를 가질 수 있기 때문에, 영어로 번역할 때는 문맥을 고려하여 가장 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다.

“죄송합니다”는 한국어 문화에서 매우 중요한 표현입니다. 한국 사람들은 서로에게 존중을 표현하기 위해 자주 “죄송합니다”라고 말합니다. 예를 들어, 부탁을 할 때, 도움을 받았을 때, 실수를 했을 때, 혹은 누군가를 기분 나쁘게 했을 때 등 다양한 상황에서 “죄송합니다”라고 말합니다.

영어권 문화에서도 “excuse me”와 “sorry”는 중요한 표현이지만, 한국어의 “죄송합니다”만큼 자주 사용되지는 않습니다. 영어권 문화에서는 “thank you”와 “please”가 “죄송합니다”만큼 중요한 표현으로 여겨집니다.

“죄송합니다”의 영어 번역은 문맥에 따라 다를 수 있지만, “excuse me”, “sorry”, “I’m sorry”, “I apologize” 등이 가장 일반적인 표현입니다.

죄송합니다

안녕하세요. 트위치에서 방송하는 스트리머 케인입니다. 먼저 제 말과 행동으로 인해 샌드백님과 시청자분들께 심려를 끼쳐드린 점 진심으로 사과드립니다.

깊이 반성하고 있습니다. 제 행동이 많은 분들께 실망을 안겨드렸다는 것을 알고 있습니다. 저는 앞으로 더욱 신중하고 책임감 있는 행동을 하도록 노력할 것입니다. 다시 한번 샌드백님과 시청자분들께 진심으로 사과드립니다.

저는 제 행동에 대한 책임을 깊이 인지하고 있습니다. 제 말과 행동이 다른 사람들에게 어떤 영향을 미칠 수 있는지 깨달았고, 앞으로는 더욱 신중하게 행동하겠습니다. 저의 부족함으로 인해 상처받으신 모든 분들께 진심으로 사과드립니다.

저는 이번 일을 통해 많은 것을 배우고 성장했습니다. 앞으로는 더 나은 스트리머가 되기 위해 노력할 것이며, 여러분의 기대에 부응하도록 최선을 다하겠습니다. 다시 한번 저를 믿어주시고 응원해주시는 모든 분들께 감사드립니다.

What does 죄송합니다 (joesonghabnida) mean in Korean?

죄송합니다 (Joesonghabnida)는 한국어로 미안합니다라는 뜻입니다.

죄송합니다는 “I am sorry” 또는 “I apologize”와 같은 의미를 지닌 가장 일반적인 사과 표현입니다. 죄송합니다는 공식적인 상황에서도 사용할 수 있지만, 미안합니다는 친구나 가족과 같은 친한 사이에서 사용하는 더 캐주얼한 표현입니다.

죄송합니다는 다양한 상황에서 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 실수를 했을 때, 누군가를 화나게 했을 때, 누군가에게 불편을 끼쳤을 때 사용할 수 있습니다. 죄송합니다는 “I am sorry for…”와 같은 문장을 사용하여 구체적인 사과를 할 수도 있습니다.

죄송합니다는 한국어로 매우 중요한 표현입니다. 죄송합니다를 사용하는 것은 한국어 문화에서 매우 중요하며, 사람들과의 관계를 유지하는 데 도움이 됩니다. 죄송합니다를 사용하여 진심으로 사과하는 것이 중요합니다.

죄송합니다는 다양한 뉘앙스를 가진 표현입니다. 예를 들어, 죄송합니다를 사용할 때 목소리의 높낮이나 표정에 따라 사과의 진심이나 강도가 달라질 수 있습니다.

죄송합니다와 유사한 표현으로는 “실례합니다” (Sillehabnida)와 “죄송합니다만” (Joesonghabnida man)이 있습니다. “실례합니다”는 “Excuse me”와 같은 의미를 지니며, 누군가에게 방해를 끼쳤을 때 사용합니다. “죄송합니다만”은 “I am sorry, but…”와 같은 의미를 지니며, 거절이나 부탁을 할 때 사용합니다.

죄송합니다는 한국 문화에서 중요한 역할을 하는 표현입니다. 죄송합니다를 사용하여 진심으로 사과하는 것은 한국인들과 좋은 관계를 유지하는 데 도움이 됩니다.

영어에서 “죄송합니다”의 번역은 무엇입니까?

영어에서 죄송합니다의 번역은 상황에 따라 다양하게 표현될 수 있습니다. 가장 일반적인 표현은 I am sorry와 I’m sorry입니다. 이 두 표현은 모두 죄송합니다를 의미하며, 문맥에 따라 적절한 표현을 사용하면 됩니다.

좀 더 진심 어린 사과를 표현하고 싶다면 I am very sorry를 사용할 수 있습니다. 이 표현은 죄송합니다를 더 강조하는 표현이며, 상대방에게 진심으로 사과하고 싶을 때 사용합니다.

죄송합니다를 표현하는 다른 방법으로는 Excuse me와 Pardon me가 있습니다. Excuse me는 실례합니다 또는 죄송합니다를 의미하며, 누군가를 방해하거나 부탁을 할 때 사용합니다. Pardon me는 죄송합니다 또는 실례합니다를 의미하며, 누군가의 말을 잘못 들었거나 무례한 행동을 했을 때 사용합니다.

죄송합니다를 표현하는 방법은 다양하며, 상황에 따라 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다. 영어에서 죄송합니다를 표현할 때는 단어 선택뿐만 아니라 톤과 표정도 중요합니다. 진심으로 사과하는 모습을 보여주는 것이 중요하며, 상대방의 기분을 헤아리는 것이 중요합니다.

I am sorry와 I’m sorry는 모두 죄송합니다를 의미하지만, 미묘한 차이가 있습니다. I am sorry는 더 공식적인 표현이며, I’m sorry는 더 비공식적인 표현입니다.

예를 들어, 친구에게 실수를 했을 때는 I’m sorry를 사용하고, 직장 상사에게 실수를 했을 때는 I am sorry를 사용하는 것이 더 적절합니다.

영어에서 죄송합니다를 표현하는 방법은 다양하며, 상황에 따라 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다. 상대방의 기분을 헤아리고, 진심으로 사과하는 모습을 보여주는 것이 중요합니다.

죄송하다 – Korean-English Dictionary

죄송하다: 한국어-영어 사전

“죄송하다”는 한국어에서 “미안하다” 또는 “유감이다”를 의미하는 가장 일반적인 표현입니다. 이 단어는 다양한 상황에서 사용되며, 상황에 따라 다양한 형태로 변형됩니다.

현재 시제:

죄송합니다: 가장 공식적인 표현으로, 격식을 차려야 할 때 사용합니다. 예를 들어, 중요한 사람에게 실수를 저질렀을 때 사용할 수 있습니다.
죄송해요: “죄송합니다”보다 덜 공식적인 표현으로, 친구나 가족에게 사용할 수 있습니다.
죄송해: 가장 비공식적인 표현으로, 친한 친구나 가족에게 사용할 수 있습니다.

과거 시제:

죄송했습니다: “죄송합니다”의 과거형으로, 과거에 실수를 저질렀을 때 사용합니다.
죄송했어요: “죄송해요”의 과거형으로, 과거에 친구나 가족에게 실수를 저질렀을 때 사용합니다.
죄송했어: “죄송해”의 과거형으로, 과거에 친한 친구나 가족에게 실수를 저질렀을 때 사용합니다.

미래 시제:

죄송하겠습니다: 미래에 실수를 저지를 것 같을 때 사용합니다.
죄송하겠어요: 미래에 친구나 가족에게 실수를 저지를 것 같을 때 사용합니다.
죄송하겠어: 미래에 친한 친구나 가족에게 실수를 저지를 것 같을 때 사용합니다.

“죄송하다”는 한국어에서 매우 자주 사용되는 단어입니다. 이 단어는 한국어 학습자들이 어려움을 겪는 단어 중 하나이기도 합니다. 다양한 상황에 따라 적절한 표현을 사용하는 것이 중요합니다.

“죄송하다”의 다양한 뉘앙스:

“죄송하다”는 단순히 “미안하다”라는 뜻을 넘어, 상황에 따라 다양한 뉘앙스를 표현할 수 있습니다.

사과: “죄송합니다”는 상대방에게 실수를 저지른 것에 대한 사과를 표현합니다.
유감: “죄송합니다”는 상대방의 기분을 상하게 했거나, 상대방의 계획에 차질을 빚게 되었을 때 유감스러운 마음을 표현합니다.
감사: “죄송합니다”는 상대방의 배려에 대한 감사를 표현할 때 사용되기도 합니다. 예를 들어, 누군가에게 부탁을 할 때 “죄송하지만, 부탁드릴 말씀이 있습니다”라고 말하는 경우, 상대방의 시간을 내어줄 것에 대한 감사를 표현하는 것입니다.

“죄송하다” 사용 시 주의 사항:

“죄송하다”는 한국어에서 매우 중요한 표현이지만, 잘못 사용하면 오히려 불쾌감을 줄 수 있습니다.

진심으로 사과하는 태도: “죄송하다”는 단순히 말로만 하는 것이 아니라, 진심으로 사과하는 태도를 보여야 합니다.
상황에 맞는 표현: “죄송하다”는 상황에 맞는 적절한 표현을 사용해야 합니다.
과도한 사용: “죄송하다”를 너무 자주 사용하면 오히려 진정성이 떨어져 보일 수 있습니다.

“죄송하다”는 한국어에서 중요한 표현이기 때문에, 다양한 상황에 따라 적절하게 사용하는 연습이 필요합니다.

죄송합니다에서 베트남어 – 한국어

“죄송합니다”를 베트남어로 어떻게 말할까요?

“죄송합니다”는 한국어로 “미안합니다”와 유사한 의미를 지닌 표현입니다. 베트남어로 “죄송합니다”를 표현하는 가장 일반적인 방법은 “xin lỗi”입니다.

“xin lỗi”는 다양한 상황에서 사용할 수 있는 기본적인 사과 표현입니다. “죄송합니다”와 비슷하게, 가벼운 실수부터 심각한 잘못까지 다양한 상황에서 사용될 수 있습니다.

예를 들어, 누군가에게 부딪혔을 때, 약속 시간에 늦었을 때, 실수로 누군가를 화나게 했을 때 등 다양한 상황에서 “xin lỗi”를 사용할 수 있습니다.

“xin lỗi” 외에도, 상황에 따라 다른 표현을 사용할 수도 있습니다. 예를 들어, 더 진심 어린 사과를 표현하고 싶다면 “Tôi rất xin lỗi” (저는 정말 죄송합니다)와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.

또한, “xin lỗi”는 “실례합니다”와 같은 의미로도 사용될 수 있습니다. 예를 들어, 누군가를 방해할 때나 누군가의 도움을 요청할 때 “xin lỗi”를 사용하여 예의를 갖추는 표현으로 사용할 수 있습니다.

베트남어에서 “xin lỗi”는 매우 자주 사용되는 표현이기 때문에, 베트남어를 배우는 사람이라면 꼭 익혀두어야 할 표현입니다.

죄송합니다 – Translation from Korean into English

죄송합니다 – 영어로 번역하기

죄송합니다는 한국어로 “죄송합니다”를 의미하며, 죄송하다는 “미안하다”와 같은 뜻입니다. 죄송합니다는 “I’m sorry”와 유사하지만, 더 공손하고 정중한 표현입니다.

죄송합니다는 다양한 상황에서 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 예를 들어, 실수를 저질렀을 때, 누군가를 화나게 했을 때, 또는 누군가에게 불편을 끼쳤을 때 사용할 수 있습니다.

죄송합니다는 한국어에서 매우 흔하게 사용되는 표현이므로, 한국어를 배우는 사람이라면 꼭 알아두어야 할 표현입니다.

죄송합니다는 영어로 “I’m sorry”와 같은 뜻이지만, 사용하는 맥락에 따라 다양한 표현으로 번역할 수 있습니다.

예를 들어, 죄송합니다는 “I apologize”, “Excuse me”, “I’m so sorry”, “I’m really sorry” 등으로 번역될 수 있습니다.

죄송합니다를 사용하는 맥락에 따라 적절한 영어 표현을 선택하는 것이 중요합니다.

죄송합니다는 “I’m sorry”와 같은 뜻이지만, 더 공손하고 정중한 표현이라는 점을 기억하세요.

죄송합니다를 사용할 때는, 상황에 맞는 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다.

죄송합니다의 다양한 뉘앙스

“죄송합니다”는 단순히 “미안합니다”라는 뜻을 넘어 여러 가지 뉘앙스를 담고 있습니다. 예를 들어, 상황에 따라 “죄송합니다”는 다음과 같은 의미를 가질 수 있습니다.

사과: 실수를 저지르거나 누군가를 화나게 했을 때 사용하는 표현입니다. “I’m sorry” 또는 “I apologize”와 같은 뉘앙스를 가집니다.
감사: 도움을 받았을 때 사용하는 표현입니다. “Thank you”와 같은 뉘앙스를 가집니다.
동정: 누군가에게 안 좋은 일이 있었을 때 사용하는 표현입니다. “I’m sorry to hear that”과 같은 뉘앙스를 가집니다.
위로: 누군가 슬픔에 잠겨 있을 때 사용하는 표현입니다. “I’m sorry for your loss”와 같은 뉘앙스를 가집니다.

“죄송합니다”는 이처럼 다양한 뉘앙스를 담고 있기 때문에, 사용하는 맥락에 따라 적절한 영어 표현을 선택하는 것이 중요합니다.

죄송합니다의 다양한 뉘앙스를 이해하면, 한국어를 더욱 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

카테고리: 죄송합니다.

죄송합니다

여기서 더 보기:https://neutroskincare.com/category/forum blog

죄송합니다 - 나무위키
죄송합니다 – 나무위키
죄송합니다 (R31 판) - 나무위키
죄송합니다 (R31 판) – 나무위키
케인 죄송합니다 Gif - 케인 죄송합니다 - Discover & Share Gifs
케인 죄송합니다 Gif – 케인 죄송합니다 – Discover & Share Gifs
Steam Workshop::[케인] 죄송합니다
Steam Workshop::[케인] 죄송합니다
Steam Workshop::[케인] 죄송합니다
Steam Workshop::[케인] 죄송합니다
죄송합니다, 죄송합니다 | 김윤영 - 모바일교보문고
죄송합니다, 죄송합니다 | 김윤영 – 모바일교보문고
정말 죄송합니다.... - Youtube
정말 죄송합니다…. – Youtube
케인죄송합니다 케인Tv Gif - 케인죄송합니다 케인 케인Tv - Discover & Share Gifs
케인죄송합니다 케인Tv Gif – 케인죄송합니다 케인 케인Tv – Discover & Share Gifs
아차차! 죄송합니다!
아차차! 죄송합니다!
저희가 죄송합니다!' 다짜고짜 사과부터 하는 이 광고... 대체 왜? : 네이버 포스트
저희가 죄송합니다!’ 다짜고짜 사과부터 하는 이 광고… 대체 왜? : 네이버 포스트
죄송할 때 보내는 노래/과나 - 벅스
죄송할 때 보내는 노래/과나 – 벅스
왜 일본인은 피해자가 죄송하다고 할까? | 사이다경제
왜 일본인은 피해자가 죄송하다고 할까? | 사이다경제
문토 모임: [이게 왜 앵콜?] 죄송합니다, 콘텐츠가 없습니다.
문토 모임: [이게 왜 앵콜?] 죄송합니다, 콘텐츠가 없습니다.
저희가 죄송합니다!' 다짜고짜 사과부터 하는 이 광고... 대체 왜? : 네이버 포스트
저희가 죄송합니다!’ 다짜고짜 사과부터 하는 이 광고… 대체 왜? : 네이버 포스트
죄송합니다 - 무료 사람들개 아이콘
죄송합니다 – 무료 사람들개 아이콘

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *